兩本佛學研究的必備工具書

002《廣說佛教語大辭典》
本辭典是廿一世紀最新的辭典,除了融合廿世紀梵、巴、藏、漢最新的研究成果,並以現代人所能理解的方式,對佛教辭彙賦予新的詮釋,是一部深具佛教文獻學基礎的現代佛學辭典。

名家聯名推薦:
聖嚴法師:
林光明先生是現代佛學界的奇才……《廣說佛教語大辭典》,既是通俗性的,也是學術性的,乃為集合了日本數代學者的功力而完成的一部佛學辭典。允為深入教海的津梁,亦為參考佛學的寶庫。

淨心長老:
我曾經在日本的佛教大學研習過,在研讀資料的過程中,中村元教授的《佛教語大辭典》,是我最常引用參考的資料之一。

惠敏法師:
此「為因應佛教現代化,將傳統的佛教用語,經研究理解後,以簡明的現代用語表達」的《佛教語大辭典》編輯宗旨,對於現代日本人認識佛教有很大的幫助。

心道法師:
期許這樣的文化工程所帶來的利生美意,能提供給現代人一炬「佛學」或是「學佛」引路的「智慧明燈」。

海濤法師:
相信這份集結眾人心力所得的成果,不僅有助於佛教學界的研究發展,亦有助於一般民眾或初入門的佛學弟子對佛教用語、佛學要義之理解。

楊曾文教授:
自己在多年從事中日佛教的研究中,也受惠於中村元博士的佛學著作。他的《新.佛教辭典》、《佛教語大辭典》是擺在書桌邊經常查閱的兩部辭典。

王堯教授:
我堅定地相信這(《廣說佛教語大辭典》)和林光明先生此前編輯出版之《梵漢大辭典》一樣,必然受到國人歡迎,必將有助於國內日益增長的對佛學研究的熱潮。

錢文忠教授:
林先生憑一己之願心,仗一己之財力,騁一己之天才,僅以業餘之時間精力,而能有巨大創獲如此,真令專業學者汗顏。其中消息恐怕已經不僅有關人事,而且實有天意在焉。

劉廣和教授:
《梵漢大辭典》、《廣說佛教語大辭典》,這都是我應備的案頭書。……沒想到您做了這麼多大事情。您的眼光和能力令人佩 服,堅靭的毅力令人贊嘆,不計功利的善心讓人感動。聖嚴法師稱讚您為「現代佛學界的奇才」,您當之無愧。

  《廣說佛教語大辭典》與其他三本常用辭典的比較:

書名 年代 詞條數目 總字數 平均每一詞條釋文字數
1.丁福保.佛學大辭典 1921 31,586 約354萬 112
2.佛光大辭典 1988 22,608 約700萬 310
3.中華佛教百科全書 1994 6,351 約1,000萬 1,574
4.廣說佛教語大辭典 日文本2001
漢譯本2009
約53,000 約410萬 77

從上表所列「詞條數目」與「平均每一詞條釋文字數」來看,《廣說佛教語大辭典》可說是收錄詞條最多,且詞條釋義最精簡的一本辭典。

名家序文推薦:
聖嚴法師推薦
楊曾文教授推薦
王堯教授推薦
錢文忠教授推薦

《廣說佛教語大辭典》內容試閱

 

003《梵漢大辭典》
《梵漢大辭典》在中文辭典史上有兩個重要意義:
(1)開梵漢辭典編修之先河,它是兩千年來第一套在華人地區正式編修的梵漢辭典。
(2)全書所收詞條,都依照英文字母編排,即使沒有學過梵文的人,也能夠輕易地使用這本辭典。

名家聯名推薦:
季羨林教授:
「中國歷史上從未見梵漢字典,為了研究梵典與漢譯,是有必要有一本這種字典。這本《梵漢大辭典》的編輯完成,實在是功在青史,澤被賢林。」

穆克紀教授:
「本書的問世,對於中國的佛學研究與佛教發展都將會有莫大的助益,而令人興奮的是在歷經二千年的長年等待後,中國人終於有機會目睹到這一本《梵漢大辭典》的誕生。嚴格說,這是第一本較具有份量的梵漢字典,而字典可說是做任何研究所必備的最重要工具之一。」

方東美教授:
「中國佛教史上,有一些遺憾的事,最大的遺憾之一是:歷代出過這麼多精研梵文的高僧,可是整個中國的佛典翻譯史上,卻未見有人編譯出一本梵漢字典。」

王邦維教授:
「梵語與印度文化和最初來自印度的佛教,密不可分;要瞭解印度和印度文化,不可沒有一點梵語和梵文的知識;要瞭解佛教,更不可不瞭解梵語和梵文。中國人學習梵語和梵文,雖然有最悠久的傳統,又翻譯了這麼多的佛經,卻至今沒有一部自己編的,現代意義上的詞典。這其中固然有各種原因,但畢竟不能讓人滿意。這樣的遺憾,現在可以部分地得到彌補,那就是台灣的林光明先生將要出版他新近編成的《梵漢大詞典》。」

林光明教授:
「讓讀者能很方便地查尋到資料,是編輯本書最重要的基本要求。本書將整部辭典依照英文ABC字母的順序編排,讓完全沒學過梵文的人也能夠輕易地使用此辭典。」

名家序文推薦:
穆克紀教授推薦
王邦維教授推薦

《梵漢大辭典》內容試閱